о роли Бандеры
Mar. 12th, 2010 11:45 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
"Bandera was the Ukrainian version of Palestinian leader Yassir Arafat, not Adolf Hitler." (Difficult Task Defining Bandera’s Historic Role | The Moscow Times) Русский перевод - Сложная задача определения исторической роли Бандеры | ИноСМИ - Все, что достойно перевода. Увидела у Mary Xmas: про злобных борцов с советской властью, которая обращает внимание, что в оригинале "a vicious anti-Soviet struggle" должно переводиться "яростная антисоветская борьба". InoСМИ перевели как "злобную антисоветскую борьбу". Там есть и другие неточности перевода, но тем ни менее, смысл оригинала, судя по комментариям, передан правильно.
no subject
Date: 2010-03-12 07:26 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-12 07:33 pm (UTC)вишиз страгл я бы скорее перевел как остервенелое сопротивление :) Кстати более точная аналогия для бандеры эта скорее чеченская басайка нежели чем ясик :)
no subject
Date: 2010-03-12 09:26 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-13 01:16 am (UTC)no subject
Date: 2010-03-13 05:16 am (UTC)